居安思危 | jū ān sī wēi

On July 26 and 27, Xi Jinping spoke at a meeting held in Beijing for key provincial leaders entitled “学习习近平总书记重要讲话精神,迎接党的十九大”. Pretty meta, eh?  He used this 成语 to warn leaders to think about possible changes to the overall situation and to prepare for challenges ahead.

MEANING

Think of danger in times of peace

ORIGINAL

习近平指出,谋划和推进党和国家各项工作,必须深入分析和准确判断当前世情国情党情。我们强调重视形势分析,对形势作出科学判断,是为制定方针、描绘蓝图提供依据,也是为了使全党同志特别是各级领导干部增强忧患意识,做到居安思危、知危图安。

SOURCE

http://news.xinhuanet.com/politics/2017-07/27/c_1121391548.htm