扬帆远航 | yángfān yuǎnháng

扬帆远航

On Sept. 4, Xi Jinping addressed the BRICS Summit leaders in Xiamen. Much of the language revolved around sailing imagery. Not only were the countries likened to ships setting sail on a great voyage, but their leaders were the captains, and they were setting sail at the correct tide. This message of correctly interpreting the trends of the times is critical to understanding Xi’s actions and his views on China’s historic rise.

MEANING

Hoist the sails on a great voyage; undertake a great mission

ORIGINAL

在金砖合作的历史进程中,10年只是一个开端。正如年初我在致各位同事的信中所说,展望未来,金砖合作必将得到更大发展,也必将在国际事务中发挥更大作用。让我们共同努力,推动金砖合作从厦门再次扬帆远航,开启第二个”金色十年”的大门,使金砖合作造福我们五国人民,惠及各国人民!

SOURCE

http://news.xinhuanet.com/politics/2017-09/04/c_1121602495.htm